网站首页 | 智海法师 | 智海文库 | 圣域文章 | 佛教图片 | 圣域下载 | 圣域影音 | 佛教博客 | 菩提社区 | 投稿中心 | 流 通 处 | 内江佛协 | 大 藏 经
站内留言 | 讲法影音 | 佛教动态 | 圣水禅寺 | 灵湫史话 | 人间佛教 | 今日圣水 | 佛教导航 | 佛艺天地 | 智海图库 | 语 音 室 | 佛教百科 | 百G 图音
    圣域《地藏经室》每天早5:00,中午12:30:晚上7:30读诵《地藏经》圣域《金刚经室》每天早7:00 ,晚19:00读诵《金刚经》圣域《药师经室》每天早5:30,晚19:30分读诵《药师经》  [无因无果  2005年12月31日]            2006年1月1日起  中国爱道堂继续现场直播 每天上午9:00读诵大般若经2卷,下午2:00念《佛说阿弥陀经》 和佛号  [无因无果  2005年12月31日]            2006年1月1日起  多宝讲寺开始为期七天的《五戒》开示  [无因无果  2005年12月31日]        
您现在的位置: 佛教网站 中国内江圣水寺圣域佛教资源站 >> 圣域文章 >> 文章正文
        ★★★
[图文]藏文《大藏經》
藏文《大藏經》
作者:佚名    文章来源:中国西藏新闻网    点击数:    更新时间:2005-1-25

藏文《大藏經》

2002年8月13日08:38

    藏文《大藏經》可以說是中國文化寶庫中一顆璀璨的明珠,它是藏族社會宗教文化發展的產物,是經過漫長歲月的洗禮,在13-14世紀時形成的。它的內容基本上包羅了藏族古代文化的各個方面。不過要說我們真正對藏文《大藏經》有多深入的了解,可能誰也不敢夸口。我們下面介紹的有關藏文《大藏經》的知識,是從相關的研究論著中摘編而成的,但愿能讓讀者對藏文大藏經有一個初步的認識。

    藏文《大藏經》分《甘珠爾》和《丹珠爾》兩大部分,共收佛教書籍4569種(根據德格版的統計)。其中的《甘珠爾》(佛語部)主要內容為佛教的原始經典,包括顯宗、密宗兩方面的經律﹔《丹珠爾》(bstan-vgyur)(論疏部)則為論藏,是釋迦牟尼弟子對佛語的闡釋和論述的譯文集成。

    形成歷史及流傳

    要說藏文《大藏經》的形成歷史,得從佛教在西藏的流傳說起。佛教從公元7世紀中葉由印度和漢地分別傳入西藏后,在和西藏固有的信仰──本教的長期斗爭中,為了擴大自己的影響,鞏固自己的思想陣地,開始了大量地翻譯經典的工作。公元8─9世紀之間,吐蕃的佛經翻譯事業得到蓬勃發展。佛經翻譯多了,再輾轉傳抄,越傳越廣,這樣就得編定目錄,以免翻譯工作的重復、浪費,于是就出現了秦浦(mchibas一phu)、龐塘(vphang-thang)和登迦(ldan一dkar)“三大目錄”,不過這三種目錄后來都遺失了。

    13世紀,藏族歷史進入一個新的時期,一大批藏人在大都(今北京)元朝的朝廷里官居高位,而到大都傳教、經商、朝拜、進貢的藏族人士更是絡繹不絕。他們在北京、杭州、成都等地目睹內地文化事業的發達,學朮方面的成就,就有了進一步整理編輯佛藏的要求,加上物資和文獻的條件也都具備,于是先在那塘寺(snar一thang)編定了第一部藏文大藏經,分為甘珠爾部和丹珠爾部。這是第一次藏文大藏經的結集。這一工作的主要負責人是世尊智劍(bcom一1dan- rig一ral)和衛巴洛賽(dbus一pa一blo一gsal)。后來,由蔡巴萬戶長貢噶多(tsaal一pa一kun一dgav一rdo一rje)親自主持完成一部藏文大藏經甘珠爾部的繕抄工作,這就是我們現在常說的“蔡巴甘珠爾”。為了做得更加完美,他聘請當時最有聲望的佛教學者布頓﹒仁飲珠(bu-ston一rim一chen一grub,1290一1364)負責審定,于是這一手寫本,在整個藏區成為最有權威性的精審本,并廣為流傳。

    藏文典籍的手寫本中,一般都是用墨寫的,也有金粉、銀粉等寫的,像《大藏經》這一類書的代價之昂貴可想而知。隨著刻版印刷技朮在西藏的出現,由于它有著手寫方式不可替代的優越性,印刷《大藏經》就成為一種趨勢。

    藏文《大藏經》第一次刊刻本出現在明代永樂八年(1410年)。據傳是銅版,以朱印傳世,那是永樂皇帝為超荐先皇先后,并著重為超荐剛剛去世的徐妃(據傳是大將軍徐達之女)而請大寶法王噶瑪巴得銀協巴審訂的藏文甘珠爾。此后,明、清、民國各個時期都陸續刊刻《大藏經》。根據研究者的統計,目前國內外有12種《甘珠爾》版本,4種《丹珠爾》版本。

    隨著藏傳佛教的傳播,藏文《大藏經》在我國其他少數民族中也有傳播。如蒙文《大藏經》是1294一1307年間由蒙古察哈爾部林丹汗依據藏文《大藏經》將《丹珠爾》譯成蒙文,進行雕版印刷的﹔1790年,部分藏族和滿族學者又將藏文《大藏經》譯成滿文,形成滿文《大藏經》。

    此外,流往國外的《大藏經》也不少。如1924年,英國駐尼泊爾代表何德遜,搜羅了全套《大藏經》﹔19世紀30年代初,俄國從外蒙古搞到了部分《甘珠爾》,后又從北京搞走全部《甘珠爾》和《丹珠爾》(又一版本)。時隔不久,北京版西藏《大藏經》(包括《甘珠爾》和《丹珠爾》)又運往了法國的巴黎、日本的東京等地。日本大谷大學在本世紀60年代影印出版了北京版甘珠爾、丹珠爾全藏,并以宗喀巴師徒三尊的文集入藏,共166函,成為一個新的合用版本﹔日本東京東北大學除了出版德格版藏文甘珠爾、丹珠爾目錄以外,又開始影印出版德格版全藏。成為刊刻藏文大藏經的最為興旺繁榮的時期。

    內容與裝幀形式

    藏文《大藏經》的內容主要為《甘珠爾》和《丹珠爾》兩大部分(漢文《大藏經》分為經、律、論“三藏”),這在前面我們已說過了。如果再細分的話,盡管藏族的學者根據不同的角度有不同的分類法,大體上還是以大小五明為干支的。比如布敦大師等編纂的《大藏經》,先分出《甘珠爾》、《丹珠爾》兩大類,再分為顯宗、密宗兩類,顯宗下分經、律、論三部分,密宗下分事部、行部、瑜伽部、無上瑜伽部四部分,加密宗總續共八類,八類之外以聲明、因明、工巧明、醫方明、小五明(修辭、辭藻、韻律、戲劇、星象學)列藏族學者的著作,合17類,再加藏族學者的全集和零散著作共19個大類。而我們通常認為保存完整的德格版《大藏經》的分類方法則是這樣的:《甘珠爾》分為7類:(1)律部(vdul一ba)(2)般若(sher- phyin)(3)華嚴(phal一chen)(4)寶積(dkon- brtsegs)(5)經部(mdo- sde,密宗經典但特羅)(6)續部(rgyud一sde)(7)總目錄(dkar一chag)﹔《丹珠爾》分為18類:

    (1)贊頌(bstod一tshogs)(2)續部(rgyud一sde)(3)般若(sher一phyin)(4)中觀(dbu一ma)(5)經疏(mdo一vgrel  )(6)唯識(sems一tsam)(7)俱舍(mngon一po一mdzod  )(8)律部(vdul一ba)(9)本生(sgyes一rabs)(10)書翰(spring一yig)(1l)因明(tshan一ma)(12)聲明(sgraendo)(13)醫方明(g8o,bavi一rig一pa)(14)工巧明(bzo一rig一pa)(15  )修身部(thun一mang一ba一1ugs一kyi一bstan“bcoJ(16)雜部(sna一tshogs)(17)阿底峽小部(jo一bo,rje一chos一chung)(18)總目錄(dkar一chag)

    我們通常看到的傳統的藏文《大藏經》是長條形的,也就是所謂“梵夾本”。這種形式的出現與藏族接受早期印度文化有關。早期的佛經許多是刻寫在貝多羅樹葉上的,由貝葉刻成的佛經就是我們熟知的貝葉經。貝葉的葉面寬大,為了便于攜帶、使用,書寫者們就將貝葉剪裁成條形,中穿一繩索,閱讀時逐頁翻看,十分方便﹔攜帶時,兩頭用木板夾好,背在身上,很是方便。但藏族地區很少有貝多羅樹,因此他們就用質地相當的樺樹作替代,一般采用直徑十厘米左右的樺木。刻版要有文字蘊量,便自然走向長條形了。

    長條形佛經的實用性還有個有趣的傳說:吐蕃達磨贊普大舉滅佛,僧侶們為了保護經籍,就把那些梵夾本圖書藏在寬大的袍袖夾層里,避開耳目,到深山僻遠的地方去看。這種起初完全是為了避躲搜查的一種辦法,后來竟相沿成俗。而且,藏族僧人一般盤腿而坐,念經時只要把長條形經書放在腿上,既可以誦讀,又便于翻閱。

    藏經印刷,一些短篇的隨時可以印刷,尤其是一些小的印書院,多如此。但一些大的印經院或印一些諸如《甘珠爾》、《丹珠爾》這類部數很多的經書需要較長的時間,也牽扯到經版的保護和氣候原因,多在藏歷四五月(此時天氣開始暖和)開印,到八月天氣寒冷時結束。

    刊刻藏文《大藏經》的印經院

    自明代開始刊印藏文《大藏經》以后,隨著佛教文化的進一步發展,雕版印刷業在藏區空前興盛起來,在藏區較大的寺院中均有印經院,大量印刷藏文《大藏經》等典籍。在此過程中,一些大的印經院也逐步形成,較著名的有德格印經院、那塘寺印經院、布達拉宮印經院、塔爾寺印經院、拉卜楞寺印經院等。實際上稍有規模的寺院都在印經書。因為辦一印書機構并不需要很多投資,除木料、墨、紙張外,主要是要有很好的書法家寫出來,同時要有很好的畫工、刻工,畫好、刻出來。 

    今四川甘孜藏族自治州德格印經院是諸印經院中頗有聲名的,由德格第42代土司卻吉旦巴澤仁興建于1729年,全稱為藏族文化寶藏德格印經院大法庫吉祥多門,興建此印經院花了16年時間。最盛時期的德格印經院刻工據載有1300多人,刀功精細雄健,文字准確清晰,內藏以樣本為主并有少量松木的書版200多部,印版計21萬余片。內容以《甘珠爾》、《丹珠爾》為主,尚有藏族學者的有關文集、傳記、宗教史、天文歷算、音樂、美朮、雕刻、文法、正字、詞藻類圖書等。德格版藏文經籍不但暢行于整個藏區,還流傳到漢、蒙等地區和國外。

    拉卜楞寺印經院和藏經樓雖然不是藏區最大的,但作為安多地區的重要寺觀,聞名遐邇。據說原來的藏經樓藏經書228820余部,藏文經版62000余塊,可惜在“文革”浩劫中印經院和藏經樓均被毀壞,經籍、經版散失無數,現有圖書65000余部,經版18216塊。從這些劫余的圖書的數量中,我們仍可領略到藏區當年的刻經、印經的規模和程度。1959年,拉卜楞寺工作組曾對拉寺藏書進行清理,油印《拉卜楞寺圖書總目錄》共2卷,僅列入該書目的7824部書的種類計有:63  醫方學,262種不同刻版本,43大部。

    大藏經的研究與對勘


    從現在掌握的一些資料看,外國人研究《大藏經》的歷史并不晚,而且較有深度。像匈牙利人喬瑪(Csoma  l784一1842),曾于19世紀就向國外讀者介紹過藏文《大藏經》,從50年代開始,國外許多藏學家先后對《大藏經》《甘珠爾》和《丹珠爾》版本目錄進行了深入系統的研究,發表了不少學朮論著。國外研究藏文《大藏經》版本目錄的有丹麥、荷蘭、捷克、德國、意大利、美國、法國、日本等等,其中日本尤為突出,進行全面系統的研究和編纂目錄索引等等工作,成果顯著。例如:

    【丹麥】哈爾著:《德格版和拉薩版甘珠爾比較表》,1962年。【捷克】高馬士著:《布拉格的甘珠爾和丹珠爾說明》,1962年。【捷克】海涅斯著:《關于1742年刊藏文丹珠爾刻本的皇帝序言》,1962年。【聯邦德國】梅色扎呵著:《關于原普魯斯國家圖書館藏德格版丹珠爾》,1960年。【意大利】圖齊著:《西藏札記:1.藏文大藏經》,1949年。【美國】比邵夫著:《甘珠爾及其版本記錄》,1968年。【美國】巴達拉耶夫著:《論不同版本的甘珠爾》,1968年。【法國】考狄爾著:《巴黎國家圖書館藏藏文大藏經目錄》(1909一1915年)。
【日本】壬生台舜著:《卓尼版、北京版、德格版和奈塘版甘珠爾部分比較表》,1959年,《大正大學所藏藏文大藏經納塘版論疏部目錄》東京1967年。芳村修基著:《丹噶目錄:西藏佛教典籍中一部最古的目錄書》,1950年。米布著《卓尼版、北京版、德格版和納塘版<甘珠爾>部分比較表》1959年﹔多田等觀著:《論東京大學所藏的拉薩版藏文大藏經》﹔1960年。高畸直道著:《影印北京版西藏大藏經:總目錄索引》,1959,1961年﹔《東京大學所藏拉薩版藏文大藏經》,1965年。大谷大學:《大谷大學圖書館藏西藏大藏經丹珠爾勘同目錄》,1967年。長島尚道著《大正大學所藏藏文大藏經納塘版甘珠爾目錄》1975年,〈大正大學研究紀要〉第61輯。

    相對而言,目前國內有關對藏文《大藏經》版本及目錄方面的研究論著寥寥無几,缺乏對藏文大藏經用現代手段進行整理、校勘和編輯目錄索引和藏漢、漢藏對照的《大藏經》目錄索引,國內至今沒有一套用現代手段進行全面系統編纂的比較完備的藏漢、漢藏對照的《大藏經》目錄和索引,

    1993年12月青海人民出版社出版由黃顯銘編譯《藏漢對照西藏大藏經總目錄》,將藏文《大藏經》目錄重新以藏文字母順序編排,附有漢譯經名等,盡管此書有缺憾,但這是國內近年來重新編譯的比較難得的較新的藏文《大藏經》目錄的工具書。

    大藏經的編輯出版


    國內外對有關藏文《大藏經》及其目錄、版本的研究和編輯狀況:日本東北帝國大學法文學部在1934年編輯出版了依德格版編纂的《西藏大藏經總目錄》一書,16 開本,共701頁,包括 4569種經名的目錄。此目錄共有八項內容:藏文經名、藏文拉丁字母轉寫、日文譯名、梵文拉丁字母轉寫、漢文譯名、著者、譯者、校訂者等,并附有一本索引。1955年-1958年間日本大谷大學西藏大藏經研究會編輯并影印出版了北京版《北京版西藏大藏經》,1961年增印出版了總目錄第151卷,后又出版了目錄和索引四冊即《北京版西藏大藏經總目錄附索引》,此套書裝禎精美,《甘珠爾》用的是康熙版(二十二年1683年),《丹珠爾》用的是雍正版(1724年)。整套書共有大本168卷。165-168冊是本套書的目錄和索引。全套《甘珠爾》和《丹珠爾》共有5016 個經目,經目下還列有詳細子目,此為其一大特點。此書后面另還附有《宗喀巴文集》和《章嘉文集 》(第152-164卷)的453個編號(6001-6453號)的文集書目。以上兩部著作編纂詳盡細致,內容丰富完備,編排嚴謹,印刷裝幀精美,具有較高的學朮價值,在學朮界久負盛名。


    1980年德格白玉寺子寺果洛達塘寺的更噶活佛,在美國的加里弗尼亞影印出版了全套德格版藏文大藏經《甘珠爾》和《丹珠爾》100套,全套共120冊,也是一部裝幀精美,印刷考究,使用方便的藏文《大藏經》。
1988年5月天津古籍出版社影印出版了由北京中國民族圖書館整理的金寫本《丹珠爾》一套,共100冊。此金寫本《丹珠爾》是清乾隆年間,頗羅鼐﹒索南多杰在西藏掌政時主持用金汁繕寫的,所據原書為瓊結王宮所藏《丹珠爾》,另外又搜集了夏魯寺、乃寧寺、白居寺、達龍寺、熱振寺、止貢寺、崗布寺等處的諸多論典,去重補缺,精心校勘認真抄寫而成,全書共225函,存于西藏甘丹寺中。

    近些年我國又專門成立《中華大藏經》編輯局編纂和出版了《中華大藏經》校勘本大型叢書,此叢書包括漢文部分和藏文部分兩大部分。藏文的《中華大藏經》校勘本由中國藏學研究中心大藏經對勘局全面負責,《中華大藏經﹒丹珠爾》以德格版為校勘底本,以北京版、納塘版、卓尼版等作為參校本,目前中國藏學出版社正在陸續出版《中華大藏經﹒丹珠爾》對勘本(擬出70多部,已出30多部),此校勘本字體美觀大方,裝幀豪華,印刷精美,版本甚是豪華考究。《甘珠爾》的對勘工作也已著手進行。編輯如此大型全面的藏漢文本的大藏經校勘本是前所未有的巨大工程,這是研究藏族歷史文化和《大藏經》工作方面值得欣慰的一大盛事。



文章录入:无因无果    责任编辑:无因无果 
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    站内搜索
    文章 下载 影视
    最 新 热 门
    最 新 推 荐
    会员评论
    (评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)